Bạch bích vi hà

Direct English translation

What flaw does the white jade have?

Equivalent English version

Every rose has its thorn

Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói rằng trên đời không hoàn toàn hoàn mĩ, ngay cả điều tưởng như tốt đẹp nhất cũng vẫn có thể chút khiếm khuyết. Thường dùng để nhắc người ta nhìn sự việc thực tế bớt cầu toàn.
English explanation
Used to say that nothing in life is absolutely perfect; even what seems finest may still have some small defect. It often reminds people to be realistic and less perfectionistic.