Bạch bích vi hà
Direct English translation
What flaw does the white jade have?
Equivalent English version
Every rose has its thorn
Giải thích tiếng Việt
Dùng để nói rằng trên đời không có gì hoàn toàn hoàn mĩ, ngay cả điều tưởng như tốt đẹp nhất cũng vẫn có thể có chút khiếm khuyết. Thường dùng để nhắc người ta nhìn sự việc thực tế và bớt cầu toàn.
English explanation
Used to say that nothing in life is absolutely perfect; even what seems finest may still have some small defect. It often reminds people to be realistic and less perfectionistic.